Repetitioner

Staffan: Denna ambitiösa utskrift av tre låtar från The Shanes andra LP, The Shanegang, är gjord av Karl-Henrik Weddig. Hans kunskaper i engelska och harmonilära är utmärkta, från skivan har han försökt tolka den engelska texten och till det satt ut ackorden till låtarna som går i tonarterna G, D och C. På baksidan finns ytterligare två låtar, bl.a. den som kom in i vår repertoar, Shanes version av Mose Allisons “If you´re going up to the city”. Jag känner igen orden jag sjöng som såhär i efterhand kanske inte framstår som de riktiga. Men det lät bra då!
P: – Så här i efterhand kan vi nog skryta med att ha haft korrekta engelska texter till 98 procent. Många band nöjde sig med att ta ut refrängen och fejkade sedan resten med påhittad engelska. Det gick rätt bra på livspelningar där publiken inte lyssnade så noga. Den tidens förstärkare och högtalare gav inte heller någon ljudkvalitet att skryta med. Sången var dessutom oftast halvdränkt av andra instrument. En bekväm sångare kunde därför lätt bluffa sig fram genom en hel repertoir.
Staffan: …och en hel karriär! : – ) Vi var ju intresserade av engelska i skolan och ni andra tyckte nog som jag att poplåtarna berättade en historia och den historien ville vi att lyssnaren skulle få del av. Så jo, vi var måna om att det skulle bli riktigt och det var det nog för det mesta. Det som fejkades , fejkades så att det ändå blev begripligt i historieberättandet!
Staffan: …och en hel karriär! : – ) Vi var ju intresserade av engelska i skolan och ni andra tyckte nog som jag att poplåtarna berättade en historia och den historien ville vi att lyssnaren skulle få del av. Så jo, vi var måna om att det skulle bli riktigt och det var det nog för det mesta. Det som fejkades , fejkades så att det ändå blev begripligt i historieberättandet!
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar